Pasaportlarimiz da unvan karsiligi ingilizce olarak" sub officer" seklinde yazilmaktadir. Nedir bu sub officer ?? sub: 2.sinif tali anlaminda, officer ise subay,memur anlaminda.. yurt disinda bir cok ulkeye giris cikis yapmis biri olarak muhtelif defalar maruz kaldigim 2.sinif memur anlamina da gelen bu sozcugu gorevliler anlayamamakta, kelimelere anlam verememektedirler. Oysa rutbemizin ingilizce karsiligi yazilmalidir. Ama subaylar,her zaman oldugu gibi bu konuda da incitici davranmis emniyet genelmudurlugune bu sekilde yazilmasi gerektigine dair yazi yazmislar. Nereden mi biliyorum ? cunku icisleri bakanligi emniyet genel mudurlugune gecmiste dilekce verdim.Bana gelen cevap da ise,kisaca, "genelkurmaydan bu konuda gelen bir yazi oldugu ve senelerdir bu tarz bir ibare ile yazildigi" soylenildi.
Yorumu siz okuyuculara birakiyorum. Assubaylari mağdur edenlerin başında genelkurmay gelmektedir.Her firsatta yazilarimizda TSK ailesine olan baglilik duygusu ile kendimizi frenlemeye calisiyoruz.Ama genelkurmaydaki generaller bu bagliliga karsilik olmasi gereken vefa duygusundan yoksun, ulke savunma gucunu bolen, parcalayan, savunma direncini zayiflatmaya yonelik davranislarini sergilemeye devam ediyorlar.
saygilarimla.
|